Zum Öffnen des PDFs benötigen Sie ein Passwort.
Schreiben Sie uns eine E-Mail für nähere Informationen (Kontakt)!
Herausgegeben im Narr Verlag für die Deutsche Gesellschaft für Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft DGÜD (1999 – 2006) von
Prof. Dr. Heidrun Gerzymisch-Arbogast
Inhalt
- Eugene Nida (Savannah/Brüssel)
Understanding the Meaning - Mona Baker (Manchester)
Corpus-Based Translation Studies in the Academia - Nicole Baumgarten (Hamburg)
Close or Distant: Constructions of Proximity in Translations and Parallel Texts - Nathalie Cohen (Nancy)
Die mehrsprachigen Debatten der Fraktionen im Europäischen Parlament - Frans de Laet (Brüssel)
Publicité en Langage SMS: Quelques Réflexions sur la Naissance et la Traduisibilité d’un Nouveau Sociolecte - Jan Engberg (Aarhus)
Textsortenkonventionen – Zum Status und zur Bedeutung für die übersetzungsbezogene Beschreibung von Rechtstexten - Gertrud Gréciano (Straßburg)
Übersetzung und (über)einzelsprachliche Textsortenadäquatheit im Europakorpus - Eva Hajičová & Petr Sgall (Prag)
Information Structure, Translation and Discourse - Brigitte Horn-Helf (Münster)
Deklarationen in Varianten der Textsorte ‚Anleitung‘: Makrostrukturelle Präferenzen und ihre translatorische Behandlung - Bente Jacobsen (Aarhus)
Conversational Implicature and Court Interpreting - Zuzana Jettmarová (Prag)
The Dynamics of Language Specifity in the Establishment of a New Genre - Ian Mason (Edinburgh)
Text Parameters in Translation: Transitivity and Institutional Cultures - Albrecht Neubert (Leipzig)
Text Parameters in the Light of Translation Pragmatics - Lieselott Nordman (Helsinki)
From Draft to Law – Studying the Translation Process of Legal Bills in Finland - Mariana Orozco Jutorán (Barcelona)
The Use of Texts in Measuring Instruments Created and Validated to Measure Translation Competence Acquisition - Annely Rothkegel (Chemnitz)
Text Tasks and Multilingual Text Production - Annalisa Sandrelli (Hull/Bologna)
New Technologies in Interpreter Training: CAIT - Klaus Schubert (Flensburg)
Jigsaw Translation - Gisela Thome (Saarbrücken)
Strategien der Textverkürzung bei der Übersetzung ins Deutsche - Martin Dominik Weiler (Saarbrücken)
Textmuster in Gerichtsurteilen - Lew N. Zybatow (Innsbruck)
Wie modern ist die ‘moderne’ Translationstheorie - Kurzprofile der Autoren und Editoren
- Sachregister